Genesis 24:51

SVZie, Rebekka is voor uw aangezicht; neem haar en trek henen; zij zij de vrouw van den zoon uws heren, gelijk de HEERE gesproken heeft!
WLCהִנֵּֽה־רִבְקָ֥ה לְפָנֶ֖יךָ קַ֣ח וָלֵ֑ךְ וּתְהִ֤י אִשָּׁה֙ לְבֶן־אֲדֹנֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃
Trans.

hinnēh-riḇəqâ ləfāneyḵā qaḥ wālēḵə ûṯəhî ’iššâ ləḇen-’ăḏōneyḵā ka’ăšer diber JHWH:


ACנא הנה רבקה לפניך קח ולך ותהי אשה לבן אדניך כאשר דבר יהוה
ASVBehold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as Jehovah hath spoken.
BESee, here is Rebekah: take her and go, and let her be your master's son's wife, as the Lord has said.
DarbyBehold, Rebecca is before thee: take [her], and go away; and let her be wife of thy master's son, as Jehovah has said.
ELB05Siehe, Rebekka ist vor dir: nimm sie und ziehe hin; und sie sei das Weib des Sohnes deines Herrn, wie Jehova geredet hat.
LSGVoici Rebecca devant toi; prends et va, et qu'elle soit la femme du fils de ton seigneur, comme l'Eternel l'a dit.
SchDa ist Rebekka vor dir, nimm sie und ziehe hin, daß sie das Weib des Sohnes deines Herrn sei, wie der HERR geredet hat!
WebBehold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as the LORD hath spoken.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs